There were three things in it that I had to challenge.
Volevo farti una visita, ma ho avuto da fare.
I been meaning to drop by, but we've been kind of busy.
È la miglior relazione con una donna che ho avuto da 8 anni a questa parte.
This is the best relationship I've had with a woman in eight years.
Beh, ci sono i 100 che tu devi a me, altri 100 che ho vinto da Cameron, i 200 che ho avuto da Foreman
Well, now, there's the hundred you owe me. Here's a hundred I won from Cameron. 200 I took off of Foreman.
Potrebbe avercelo avuto da anni, non ci avevo pensato.
It fits. Could have been living there for years.
Beh, e' meglio di niente, rispetto a quello che ho avuto da te fin'ora.
Well, it's better than nothing, which is all I've gotten from you so far.
Leggimi il codice che abbiamo avuto da Malina.
(typing) Read me the code we got from Malina.
Ho avuto da fare, papà, tutto qui.
Ah, I've been busy, Pop. That's all. Yeah?
E a suo figlio avuto da Cesare che gli venga data Roma e l'Occidente.
And her son by Caesar is to be given Rome and the west.
Il mio bimbo avuto da Cesare ha quasi quattro anni.
My son by Caesar is near four years old.
Bishop sta passando informazioni che ha avuto da te ai russi.
Bishop's been passing intelligence to the Russians that he got from you.
L'ho avuto da un mio amico che lavora alla sicurezza del Corinthian Hotel a Las Vegas.
I got this from a friend of mine Who works in security At the corinthian hotel in las vegas.
Non dovra' mai sapere che l'hai avuto da me.
He can never know that I gave that to you.
Vi leggo quello che ha avuto da dire.
I'll read you what he had to say.
E' da un po' che non ci vediamo, hai avuto da fare?
Haven't seen you for a while. What have you been up to?
E' il valore piu' basso che abbia mai avuto da dieci anni.
It's the lowest it's been in 10 years.
Abbi da morto il coraggio che non hai mai avuto da vivo.
Have the courage in death that you never had in life.
Qual e' l'indirizzo della casa che abbiamo avuto da Lew l'ebreo?
What's the address of that house we scored from Lew the Jew?
9 Gli stessi abitanti, infatti, raccontano di noi, quale accoglienza abbiamo avuto da voi e come vi siete convertiti a Dio dagli idoli, per servire il Dio vivo e vero,
9 For they themselves shew of us what manner of entering in we had unto you, and how ye turned to God from idols to serve the living and true God;
Le informazioni che hai avuto da me per giustificare la tua presenza qui.
The information you pried out of me that justifies your coming here.
E i soldi che hai avuto da Morozov?
What about that money you got from Morozov?
E niente abbiamo avuto da voi, signore.
And we have had nothing from you, sir.
Mi dispiace, ho avuto da fare.
I'm sorry, I've just been... dealing with something.
Le sta dando i soldi che ha avuto da Carrie.
He's giving her the money he got from Carrie.
L'ha avuto dal padre, che l'ha avuto da suo padre... l'ho rotto?
He got it from his dad, who got it from his dad. - Did I break it?
Il quaderno che ha avuto da Merlyn, immagino.
The notebook he received from merlyn, I imagine.
So che hai avuto da fare.
I know you have stuff going on. - Yeah.
Mia nonna lo ha avuto da mio nonno,
My Nana got it from my grandaddy.
Quante interazioni hai avuto da quando ci siamo parlati?
How many interactions have you participated in since we last talked?
Sykov e' il miglior combattente che ho avuto da anni.
Sykov is the best fighter I've had in years.
Già, pensavo di finire l'anno, ma ho avuto da fare, sa com'è.
Yeah, I was planning on finishing up. I just got tied up in other things, you know?
Entrambi abbiamo avuto da fare, credo.
We've both been busy, I guess.
Sai quanti processi ho avuto da allora o prima di allora?
Do you realize how many trials I've had since then, since before then?
Si e' inventato una storia su di lei, che l'aveva avuto da un ufficiale tedesco.
He concocted a story about her getting it from a German officer.
Oh, Nicole l'ha avuto da quel tizio dell'FBI.
Oh, Nicole got that from that FBI guy.
Spence, sei stato uno dei principali motivi del duro anno avuto da tua sorella.
Spencer, you were a big part of your sister's rough year.
Per la prima volta la meta' superiore ha avuto da fare.
It was the first time the top half got any exercise.
Ma ultimamente ho avuto da fare, ed e' da un po' che non parliamo.
I've just been going so hard lately, I haven't had a chance to catch up.
Allora, ho proposto ai ragazzi questa avventura e Chris ha avuto da ridire, come al solito.
I was telling them about our little adventure today and Chris got parental, as usual.
Si', beh, il mio motore ha avuto da ridire.
Yeah, well, my engine had other ideas.
Sai, con tutto quello che hai avuto da fare ultimamente, ho... ho pensato che ti avrei fatto un piacere a portarle i documenti al posto tuo.
You know, it's just that you've had so much going on lately, I-I-I, you know, I thought... I thought it would be helpful if I took the papers over for you.
So tutto dell'offerta che hai avuto da Providence.
I know all about the Providence offer.
Per migliorare il voto, quanti figli ha avuto da Sally Hemings?
And for extra credit, how many kids did he have with Sally Hemings?
I miei pantashorts, su cui hai avuto da dire dal primo giorno.
My shants, which you have been gunning for since day one.
E comunque ha avuto da ridire!
And I didn't win any points for that.
Scusa, ho dimenticato d'inviare l'adesione, ma ho avuto da fare a Nairobi.
Sorry. I totally spaced out on that proposal. Mind you, I was a bit busy in Nairobi.
Non era nemmeno qualcosa su cui avreste avuto da ridire.
It was not something you'd even remark upon.
Nel mio caso, risale all'ispirazione che ho avuto da mia madre.
For me, it goes back to the inspiration that I received from my mother.
1.9971680641174s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?